|
[ Haberler -> Kitap Haberleri ] Akif'in Safahat'ı İlk Kez Arnavutçaya Çevriliyor 28.12.2004 - 13:06 
|
Baba tarafından Arnavut olan Mehmet Akif Ersoy, bugüne kadar Arnavutlar tarafından hemen hemen hiç tanınmıyordu. Haftalık haber dergisi Aksiyon'un dün çıkan sayısında yer alan Ülkü Özel Akagündüz imzalı habere göre, Makedonya'nın köklü yayınevlerinden Logos-A, Arnavutça Safahat'ı ocak ayında yayımlamayı planlıyor. Safahat'ı çevirmekte çok geç kaldıkları itirafında bulunan yayınevi sahibi Adnan İsmailî, etnik zenginliğin kimi zaman kargaşa oluşturduğu bir bölgede Safahat'ın birleştirici bir unsur olacağına inanıyor. Yugoslavya'nın dağılmasının ardından yükselen milliyetçilik akımlarının, birbirleriyle akrabalık bağları kuran Türkler ve Arnavutlar arasında bile ayrılığa yol açtığını hatırlatan İsmailî'ye göre, Bosna'da, Çeçenistan'da ve Arnavutluk'ta zulme uğrayan bütün Müslümanların acısını yüreğinde hisseden Akif, bu ayrılığı ortadan kaldırabilir. Safahat, Arnavutça'ya en özgün haliyle çevrildi. Uzun zamandır Türkiye'de yaşayan Arnavut asıllı Mithat Hoca, İnsani Yardım Vakfı'nın (İHH) maddi desteğiyle Safahat'ı tercüme ederken, müellife özgü mecazî anlamlara ve kafiye uyumuna sadık kaldığını söylüyor. Safahat'ın Osmanlıca'dan günümüz Türkçesine yapılan çevirilerini pek başarılı bulmayan Hoca, şiirlerin gereğinden fazla sadeleştirildiğini düşünüyor.
(Zaman)
|
|
|
|
Vefatının 68. yılında Türkiye'nin pek çok yerinde çeşitli etkinliklerle anılan Mehmet Akif Ersoy'un şiirleri, Arnavut hemşehrileriyle buluşuyor.  |
|
|