[ Haberler -> Kitap Haberleri ] Mustafa Kutlu Farsça'da 13.09.2008 - 08:55 Modern Türk hikâyesinin önemli isimlerinden Mustafa Kutlu'nun eserleri dünya dillerine çevrilmeye devam ediyor.
Kutlu'nun ilk olarak Ya Tahammül Ya Sefer isimli hikâye kitabı 2001 yılında Boşnakçaya çevrilmişti. Son olarak, Bu Böyledir ve Mavi Kuş Farsçaya çevrildi.
Meryem Semsar tarafından Farsçaya çevrilen Bu Böyledir, In Çenin Est adıyla Dünyayı Nov yayınevinden çıktı. Mavi Kuş ise Şerare Kamrani tercümesiyle Ordibeheşt yayınevi tarafından Perende-i Abi adıyla yayınlandı.
Ülkemizin Tahran'daki kültür ataşesi Mehmet Kaya; "Modern dünyanın farkında olan, aynı zamanda geleneğin imkânlarını da göz ardı etmeyen bir yazar olan Mustafa Kutlu'nun eserlerinin İran'da iyi bir kabul göreceğini" belirtmişti.
Nitekim 1-10 Mayıs tarihleri arasında gerçekleştirilen Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda Kutlu'nun eserleri büyük ilgi gördü.
Bu ilgi, beraberinde Mustafa Kutlu'nun diğer eserlerinin de Farsçaya tercüme edilmesini getirecek gibi. Mavi Kuş'u Farsçaya tercüme eden Şerare Kamrani; "Dilini kendine çok yakın hissettiği Kutlu'dan yeni eserler çevirmeyi planladığını" açıkladı.
Yine, Mavi Kuş'un yayıncısı Ordibeheşt yayınevi, Ekim ayı içerisinde Mustafa Kutlu'yu Tahran'a davet edip okuyucuyla buluşturmayı planlıyor.
Mustafa Kutlu'nun eserlerinin dünya dillerine çevrilmesiyle ilgili bir diğer gelişme de, Menekşeli Mektup'un önümüzdeki günlerde Avusturya'da yayınlanacak olması...
(Dergah) |