« Anasayfa | Künye | Arşiv 4 Ekim 2024, Cuma
Gündem: Kültür-
Sanat
Gündem: Hayat
40i Gündem Nöbetçi Köşe
40PENCERE
İki Nokta Üst Üste
Esma Ürkmez
Matbaadan Tanıtıma Koş!

Yeşilde Durmak
Hale Sert
Kanaviçe

Olay Yeri İnceleme
Zehir Hafiye Battal Küttab
Tezekten Terazi ya da Çok "hit" Alan Hep "tıklanan" Yazı Budur!

[ Haberler -> Kitap Haberleri ]

Dünya, Türklerin Eserlerini Okuyor

21.12.2008 - 21:27

Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın desteği ile Türk Edebiyatı'nın seçkin eserleri, kendi dillerinde dünya okuyucusuyla buluşuyor.

Kısa adı TEDA olan Türk Kültür, Sanat ve Edebiyatı ile ilgili Eserlerin Türkçe Dışındaki Dillerde Yayımlanmasına Destek Projesi yaklaşık 3 yıllık bir çalışma.

Bu kısa sürede 500 üzerindeki esere destek verildi.

Bunların 205'i kitap raflarındaki yerini aldı.

Böylece eserler 35 dile çevrildi, 40 ülkedeki okuyucuya ulaştı.

Bu ülkelerdeki yayınevleri Kültür ve Turizm Bakanlığı'na başvuruyor.

Bakanlık da proje kapsamında bu yayınevlerine çeviri, basım ya da tanıtım desteği veriyor.

Dünya okuyucusu ile buluşan eserler, geniş bir yelpazeye sahip..

TEDA'yla Türk edebiyatının önemli eser ve yazarları farklı coğrafyalarda tanınma imkanı buldu. Bu da Türk eserlerine merak ve talebi arttırdı.

Kültür ve Turizm Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürü Doç.Dr. Ahmet Arı: "Frankfurt Kitap Fuarı'na onur konukluğunu getiren sebeplerden biri de TEDA'dır. Bunu açıkça söylemek gerekir. Dış dünyada çevirinizle varsınız, edebiyatınız dış dünyada çeviriyle kendini gösterebiliyor." diye konuştu.

Türkiye'nin onur konuğu olduğu Frankfurt Kitap Fuarı'ndaki başarı ile şimdi daha büyük yayınevleri kitap çevirme talebi ile Bakanlığın kapısını çalıyor.

(TIMETURK)



DİĞER HABERLER:
» Çağdaş Türkmen Öyküsü Hece Öykü'de
» Nuri Pakdil'i Anlamak İçin Anlattılar
» Güvenli İnternet Dönemi Başlıyor
» İnternette com, gov, org, net Tarih Oluyor!
» "Ölüm, Sanat ve Mekân II Sempozyumu"
» Oscar'ın Galibi 'Kral' Oldu
» Hece 'Argo'ya Devam Ediyor
» Kırgız Öyküsü Hece Öykü'de
» Global Marangozhane /
» Işık Kirliliği
Dünya, İlber Ortaylı'nın incelemelerini, Enis Batur'un şiirlerini ve Reşat Nuri Güntekin'in romanlarını okuyor.  
Arşivlik HayatlarTümü »

» Asaf Hâlet Çelebi 100 Yaşında / Ömer Faruk Şerifoğlu
» Arşivcilerin Babası: Muallim Cevdet / Zeynep Berktaş
Âlemde Ne Var?Tümü »

» Müziğin Gücü / Çeviri: Hale Sert
» İstanbul'daki Muhalif İranlıların Kısa Tarihi - 2 / Cihan Aktaş
» Tahran Kitap Fuarı'nda İlginç Bir Panel - 1 / Cihan Aktaş
» Benazir Butto'nun Son Sözleri / Çeviri: Hale Sert
» Temizlik: Nereden Nereye... / Çeviri: Hale Sert
"Kitap"lı SohbetlerTümü »

» Bir Kütüphanenin Serencamı ve "Yazma"ların Açılan Bahtı...
» İsmail Kara: "Türkiye'de sosyal bilimciler ilkokul düzeyinde ilmihal bilgisine bile sahip değiller!" / Röportaj: Önder Deligöz
» İletişim Yayınları Editörü Ali Artun: "Sanat hayata tekrar kök salmalı" / Röp: Barış Yıldırım
» "Surre-i Humayun'la yaşanan güzelliği yeniden yaşamak mümkün" / Röportaj: Yüsra Mesude
» İsmail Bilgin: "Safiye Hüseyin'leri Yeterince Anlatamadık"

Yorum yazabilmeniz için üye olmanız gerekiyor. Üye olmak için tıklayın.

(Üye iseniz sayfanın en üstünde sağ tarafta yer alan kısımdan giriş yapmalısınız.)


Henüz yorum yapılmamış.

Üye Girişi
Kullanıcı adı
Şifre
Beni hatırla
Şifremi unuttum!
Ücretsiz Üye Olun!
Son 10 Yorum
toplantı (10.12.2013 - 17:25)
tek söğüt (26.02.2013 - 01:08)
yok var, var var (26.02.2013 - 01:06)
Hoş bir yazı (17.08.2012 - 00:19)
beklerken (27.05.2012 - 21:07)
bir yorum (21.12.2011 - 20:20)
bir yorum (21.12.2011 - 20:13)
işte tam da böyle (18.11.2011 - 20:37)
Gitmek (18.11.2011 - 19:53)
ELİF LAM RA (28.10.2011 - 00:02)
Yorum için üye olun!