« Anasayfa | Künye | Arşiv 12 Mart 2026, Perşembe
Gündem: Kültür-
Sanat
Gündem: Hayat
40i Gündem Nöbetçi Köşe
40PENCERE
Edeb Yahu
Nedret Kudret
Erdem Bayazıt Ey!

Gölgelik
Köksal Alver
Tek Söğüt

Dil Ağacı
İbrahim Demirci
Kafı Yutanlar

Kelimeler ve Şeyler
Abdullah Harmancı
Seni Ne İhtiyarlattı?

Mızrak ve İlmihal
Ahmet Murat
İmamın Hatırlanışı

Saksağan
Osman Özbahçe
Dünya Aklıma Yatmıyor

Şiir Çıkmazı
Mehmet Solak
Kimi, Nereye Götürür Şiir?

[ Haberler -> Edebiyat Haberleri ]

Bilge Karasu Çevirisine Ödül

09.11.2004 - 22:50

ABD'de bu yılki Ulusal Çeviri Ödülü'nü (National Translation Award), Bilge Karasu'nun "Göçmüş Kediler Bahçesi" kitabını başarılı bir şekilde İngilizceye çeviren (The Garden of Departed Cats, New Directions) Aron Aji kazandı.

Ödül töreninde "Göçmüş Kediler Bahçesi", "20. yüzyılın en önemli edebiyat yapıtlarından biri" olarak nitelenirken, Aron Aji'nin çevirisi de "özgün metnin tüm karmaşıklığını, güzelliğini ve inceliğini başarıyla yakalamış, sadakat ve edebi ustalık açısından örnek bir çalışma" olarak nitelendirildi.

Amerikan Edebiyat Çevirmenleri Derneği ALTA'nın bu ödülü, her yıl ABD'de yayımlanmış çeviri edebiyat yapıtları arasından, gerek özgün yapıtın edebiyata katkısı, gerekse çevirinin başarısı gözönüne alınarak seçilen bir yapıta veriliyor. Üç aşamalı olarak yapılan seçimlerde çeviri hem özgün dile sadakati, hem de çeviri kalitesi açısından uzmanlar tarafından değerlendiriliyor.

Aron Aji'nin bu yıl 24 dilden yapılmış 125 başvuru arasından seçilerek kazandığı ödülü daha önceki yıllarda Victor Hugo, Witold Gombrowicz, Anton Çehov, Rafael Alberti gibi yazarların çevirmenleri kazanmıştı.

Daha önce "Troya'da Ölüm Vardı"yı da İngilizceye çevirmiş olan ve Bilge Karasu'nun ABD'de tanınması için Metis Yayınları ile birlikte büyük çaba gösteren Aron Aji, İzmir doğumlu. Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı mezunu olan edebiyat profesörü Aji yirmi yıldır ABD'de yaşıyor ve Indianapolis'teki Butler Üniversitesi'nde öğretim görevlisi ve dekan yardımcısı olarak çalışıyor. Aji son yıllarda Bilge Karasu'nun yanı sıra Murathan Mungan, Elif Şafak gibi isimleri de İngilizce'ye çevirerek ve çeşitli dergilerde yayımlanmalarını sağlayarak edebiyatımızın ABD'de tanınmasında önemli bir rol oynadı.

(NTVMSNBC)



DİĞER HABERLER:
» Çağdaş Türkmen Öyküsü Hece Öykü'de
» Nuri Pakdil'i Anlamak İçin Anlattılar
» Güvenli İnternet Dönemi Başlıyor
» İnternette com, gov, org, net Tarih Oluyor!
» "Ölüm, Sanat ve Mekân II Sempozyumu"
» Oscar'ın Galibi 'Kral' Oldu
» Hece 'Argo'ya Devam Ediyor
» Kırgız Öyküsü Hece Öykü'de
» Global Marangozhane /
» Işık Kirliliği
ABD'de bu yılki Ulusal Çeviri Ödülü'nü, Bilge Karasu'nun "Göçmüş Kediler Bahçesi" kitabını başarılı bir şekilde İngilizceye çeviren Aron Aji kazandı.  
Tekrar YayınTümü »

» Simetrim Kalkıyor Breh / Vural Kaya
» Edebiyat Ödüllerinin Günahı ve Sevabı / Refik Durbaş
» Yüzdeki Tırnak İzleri ve Pamuk Terörü / Kaan Arslanoğlu
» Sözleşme-II / Seyhan Arslan
» Meczubun Kefaret Bandoları / Vural Kaya
Türk Şiir AnıtlarıTümü »
» Şeyh Galib
» Taşlıcalı Yahya
» Ahmet Haşim
» Namık Kemal
» Mehmet Akif Ersoy
EkstraTümü »

» Kaypak Yorgunluk / Mehmet Uğurlu
» Ne Mürid İsterim Ne De Mürşid (Üç Kitap, Üç Figür: Mevlana, Şems ve Kimya Hatun) / Mevlüt Uyanık
» Otuz İki Kısım Tekmili Birden İlhan Berk / Sıddık Akbayır
» "Renga" Üzerine / Nurullah Turan
» Tolstoy'un Ölüme Yolculuğu / Ferhat Uludere

Yorum yazabilmeniz için üye olmanız gerekiyor. Üye olmak için tıklayın.

(Üye iseniz sayfanın en üstünde sağ tarafta yer alan kısımdan giriş yapmalısınız.)


Henüz yorum yapılmamış.

Üye Girişi
Kullanıcı adı
Şifre
Beni hatırla
Şifremi unuttum!
Ücretsiz Üye Olun!
Son 10 Yorum
Dostluk Güneşi (29.10.2021 - 11:34)
toplantı (10.12.2013 - 17:25)
tek söğüt (26.02.2013 - 01:08)
yok var, var var (26.02.2013 - 01:06)
Hoş bir yazı (17.08.2012 - 00:19)
beklerken (27.05.2012 - 21:07)
bir yorum (21.12.2011 - 20:20)
bir yorum (21.12.2011 - 20:13)
işte tam da böyle (18.11.2011 - 20:37)
Gitmek (18.11.2011 - 19:53)
Yorum için üye olun!