« Anasayfa | Künye | Arşiv 13 Mart 2026, Cuma
Gündem: Kültür-
Sanat
Gündem: Hayat
40i Gündem Nöbetçi Köşe
40PENCERE
İki Nokta Üst Üste
Esma Ürkmez
Matbaadan Tanıtıma Koş!

Yeşilde Durmak
Hale Sert
Kanaviçe

Olay Yeri İnceleme
Zehir Hafiye Battal Küttab
Tezekten Terazi ya da Çok "hit" Alan Hep "tıklanan" Yazı Budur!

[ Haberler -> Kitap Haberleri ]

Şeyh Galip İngilizce'de

07.02.2006 - 12:38

Şeyh Galip'in 1783'te yazdığı Hüsn ü Aşk adlı eseri, Seauty and Love adıyla İngilizce yayımlandı. Türkçe okurlarının Aşkın Okunmaz Kıyıları adlı kitabıyla tanıdığı divan edebiyatı uzmanı Victoria Rowe Holbrook tarafından ingilizceye çevrilen kitap, yeni harflerle basılmış Osmanlıca metni içeren bir kardeş kitapla birlikte satılıyor. Az önce andığımız Aşkın Okunmaz Kıyıları, bu iki kardeş kitabın girişinde yer alan açıklayıcı yazının hocası niteliğinde. Ama hocanın Türkçesi emekliye ayrılmış durumda, çünkü kitapçılarda yok. Türkçe ve İngilizce metinleri karşılaştırmayı seven okurlar için önemli bir eksiklik. Kitabın girişindeki bibliyografik notta belirtildiğine göre, XIX. yüzyıl boyunca Avrupa ile Amerika'da Türk şiirine karşı yoğun bir ilgi varmış. Ama Osmanlı imparatorluğunun çöküşüne yakın, bu ilgi aniden azalmış. Tuhaftır ki, bu ilgi bizim ülkemizde de o yıllardan itibaren azalmış. Belki de ülkemizdeki Batılılaşma kampanyaları, oralardaki böyle incelikli eğilimleri izleyecek kadar hızla başarıya ulaşmıştır?.. 1960-70'li yıllarda Batılı ülkelerde bu ilgi hafif hafif yeniden uyanmış ve 1980-90'lı yıllarda hızla artışa geçmiş. Ama onlarda da bir Doğululaşma rüzgârının esmeye başladığını söylemeye yetmeyecek düzeyde...

Amerika Modem Dil Derneği, Beauty and Love "Texts and Translations" (Metinler ve Çeviriler) dizisinden yayımlamış. Bu dizideki kitapların hepsi böyle, biri "Çeviri," biri "Metin" adı altında olmak üzere iki kitap halinde yayımlanıyor.

Şeyh Galip Beauty and Love
Çev. Victoria Rowe Holbrook
The Modern Language Association of America, 218 s.

(Virgül Dergisi, Sayı:90)



DİĞER HABERLER:
» Çağdaş Türkmen Öyküsü Hece Öykü'de
» Nuri Pakdil'i Anlamak İçin Anlattılar
» Güvenli İnternet Dönemi Başlıyor
» İnternette com, gov, org, net Tarih Oluyor!
» "Ölüm, Sanat ve Mekân II Sempozyumu"
» Oscar'ın Galibi 'Kral' Oldu
» Hece 'Argo'ya Devam Ediyor
» Kırgız Öyküsü Hece Öykü'de
» Global Marangozhane /
» Işık Kirliliği
Şeyh Galip'in 1783'te yazdığı Hüsn ü Aşk adlı eseri, Seauty and Love adıyla İngilizce yayımlandı.   
"Kitap"lı SohbetlerTümü »

» Bir Kütüphanenin Serencamı ve "Yazma"ların Açılan Bahtı...
» İsmail Kara: "Türkiye'de sosyal bilimciler ilkokul düzeyinde ilmihal bilgisine bile sahip değiller!" / Röportaj: Önder Deligöz
» İletişim Yayınları Editörü Ali Artun: "Sanat hayata tekrar kök salmalı" / Röp: Barış Yıldırım
» "Surre-i Humayun'la yaşanan güzelliği yeniden yaşamak mümkün" / Röportaj: Yüsra Mesude
» İsmail Bilgin: "Safiye Hüseyin'leri Yeterince Anlatamadık"
Kitap MedyasıTümü »

» Edebiyatımızın Coğrafyasını Geliştiren Bir Yazar: Talip Apaydın / Seray Şahiner
» 'Yaratıcı Yazarlık' ve Buluşları / M. İlhan Atılgan
» Gazete-Dergi Okurluğu / Eser Karakaş
» Torpilli Kitap: Sokakta / Haydar Hepsev
» Bilge Karasu Okuma Kılavuzu / Gonca Özmen
EkstraTümü »

» Uykusuzluk / Mehmet Uğurlu
» Bir Yılda Kaç Kitap Okuyoruz?
» Doğu'nun Meyvelerini Batı'nın Tepsisinden Sunmak / Ali Ayten
» Kitapçı / Mehmet Ulusel
» "Aşk Istırapsız Olmaz" / Nuri Altun

Yorum yazabilmeniz için üye olmanız gerekiyor. Üye olmak için tıklayın.

(Üye iseniz sayfanın en üstünde sağ tarafta yer alan kısımdan giriş yapmalısınız.)


Henüz yorum yapılmamış.

Üye Girişi
Kullanıcı adı
Şifre
Beni hatırla
Şifremi unuttum!
Ücretsiz Üye Olun!
Son 10 Yorum
Dostluk Güneşi (29.10.2021 - 11:34)
toplantı (10.12.2013 - 17:25)
tek söğüt (26.02.2013 - 01:08)
yok var, var var (26.02.2013 - 01:06)
Hoş bir yazı (17.08.2012 - 00:19)
beklerken (27.05.2012 - 21:07)
bir yorum (21.12.2011 - 20:20)
bir yorum (21.12.2011 - 20:13)
işte tam da böyle (18.11.2011 - 20:37)
Gitmek (18.11.2011 - 19:53)
Yorum için üye olun!